|
|
|
67 results for saying |
Tip: | Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word |
|
|
German |
English |
|
Redensart {f}; Sprichwort {n}; Spruch {m}; Ausspruch {m} |
saying | |
|
Redensarten {pl}; Sprichwörter {pl}; Sprüche {pl}; Aussprüche {pl} |
sayings | |
|
Jagdspruch {m}; Jägerspruch {m}; Weidspruch {m}; Waidspruch {m} [Jägersprache] |
hunting saying | |
|
eine verbreitete Redensart |
a common saying | |
|
Dieser Ausspruch könnte ebenso gut aus der heutigen Zeit stammen. |
This might equally well have been said today. | |
|
wie es so schön heißt; wie man so schön sagt; wie man zu sagen pflegt (Einschub) |
as the saying goes; (or) so the saying goes; as the phrase goes (used as a parenthesis) | |
|
Ich bin, wie man so schön sagt "ausgebrannt". |
I am, as the saying goes, 'burnt out' | |
|
Er war, wie es so schön heißt, "auf ihrem Radar". |
He was, as the phrase goes, 'on their radar'. | |
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen, wie man zu sagen pflegt. |
Desperate times call for desperate measures, or so the saying goes. | |
|
bei allem Respekt, aber; mit Verlaub gesagt; mit Verlaub [Einschub] (Abschwächung einer drastischen Formulierung) |
with respect; with all due respect; with the greatest respect; if you will forgive my saying so; if you will pardon my saying so [formal] | |
|
Bei allem Respekt, aber Sie reden Unsinn. |
With all respect you are talking hogwash. | |
|
Das ist, mit Verlaub, eine naive Aussage. |
This is, with respect, a naive statement. | |
|
Bauernregel {f} |
country saying; folk saying | |
|
Bauernregeln {pl} |
country sayings; folk sayings | |
|
Bauernregel {f}; Wetterregel {f} [meteo.] |
weather saying; weather lore | |
|
Bauernregeln {pl}; Wetterregeln {pl} |
weather sayings; weather lores | |
|
Orakelspruch {m} |
oracle saying | |
|
Orakelsprüche {pl} |
oracle sayings | |
|
(geistreicher) Spruch {m}; Ausspruch {m}; Diktum {n} [geh.]; ein geflügeltes Wort |
dictum; a popular saying | |
|
Sprüche {pl}; Aussprüche {pl}; Dikta {pl}; geflügelte Worte |
dictums; dicta | |
|
Tautologie (Phänomen, mit unterschiedlichen Wörtern dasselbe auszusagen) {f} [ling.] |
tautology (phenomenon of saying the same thing twice in different words) | |
|
hiermit; mit diesen Worten |
with these words; with this; saying this | |
|
Und wenn ich das sage, dann will das was heißen! |
And that's something, coming from me!; And that's coming from me!; And that's me saying that! | |
|
Das ist doch selbstverständlich.; Das versteht sich von selbst. |
That's self-evident.; That goes without saying. | |
|
Abendrot Schönwetterbot, Morgenrot Schlechtwetter droht. (Bauernregel) |
Red sky at night shepherd's [Br.]/sailor's [Am.] delight, red sky in the morning shepherd's [Br.]/sailor's [Am.] warning. (weather saying) | |
|
Das ist doch selbstverständlich! |
That goes without saying! | |
|
Das will viel sagen. |
That's saying a lot. | |
|
Ich meine ja nur.; Ich mein' ja nur. |
I was only saying.; Just saying. | |
|
Alles Gute!; Viel Glück!; Gott befohlen! [geh.] [altertümlich]; Behüt dich Gott! [veraltend]; Geh(t) mit Gott! [relig.] (Verabschiedung) |
Cheerio! [Br.] [dated]; Godspeed! [formal] [poet.] (leaving phrase) | |
|
Ich wünsche Ihnen alles Gute bei der Verarbeitung dieses traumatischen Ereignisses. |
I wish you Godspeed in healing from this traumatic event. | |
|
Wir wünschen Euch viel Glück bei dem Kampf, der sich jetzt abzeichnet. |
We bid you Godspeed in the fight that now looms. | |
|
Gemeinsam mit meinen Kollegen sage ich vielen Dank und wünsche Ihnen alles Gute für Ihren nächsten Lebensabschnitt. |
I join with my colleagues in saying thank you and wishing you Godspeed as you go into the next phase of your life. | |
|
Lebt wohl und alles Gute!; Lebt wohl und viel Glück!; Lebet wohl und seid Gott befohlen! [altertümlich] |
Goodbye and Godspeed to you! | |
|
bei jdm. Anstoß erregen; jdn. (ungewollt) beleidigen {vt} (mit etw.) |
to cause/give offence to sb. / among sb. (by sth./ by saying/doing sth.) | |
|
sich an etw. stoßen; an etw. Anstoß nehmen; etw. übel nehmen |
to take offence at sth.; to take umbrage at sth. | |
|
immer sofort/gleich beleidigt sein |
to be quick/swift to take offence | |
|
mit Fug und Recht {adv} |
rightly; justifiably; with good reason | |
|
Wir können mit Fug und Recht stolz auf unsere Arbeit sein. |
We have every reason to be proud of our work. | |
|
Die Firma kann mit Fug und Recht behaupten, eine wirklich internationale Marke zu sein. |
The company can justifiably claim to be a truly international brand. | |
|
Man kann mit Fug und Recht sagen, dass der Verhaltenskodex Fortschritte gebracht hat. |
We can be justified in claiming/saying that the code of conduct has resulted in progress. | |
|
sich wegen jdm./etw. Gedanken/Sorgen machen; sich um jdn. Sorgen machen; sich um jdn./wegen etw. sorgen {vr}; wegen jdm./etw. / um jdn. besorgt sein {v} |
to worry about sb./sth. /for sb./sth.; to be worried about sb./sth.; to concern yourself about sb./sth.; to be concerned about sth. | |
|
um jds. Wohlergehen besorgt sein |
to be concerned for sb.'s welfare | |
|
Ich machte mir langsam Gedanken, ob ich das Richtige getan hatte. |
I began to worry whether I had done the right thing. | |
|
Meine Mutter macht sich Sorgen darüber, wie wenig ich esse. |
My mother is concerned about how little food I eat. | |
|
Ich höre mit Sorge, dass ... |
I'm concerned to hear that ... | |
|
Ich erfahre mit Sorge, dass ... |
I'm concerned to learn that ... | |
|
Ihre Gesundheit macht mir große Sorgen. |
I'm very concerned about her health. | |
|
Die Regierung ist besorgt über die Lage in ... |
The government is concerned about the situation in ... | |
|
Machen Sie sich keine Gedanken/Sorgen!; Keine Sorge! |
Don't worry!; Don't concern yourself! | |
|
Mach dir keine Gedanken. Sie wird bald zu Hause sein. |
Don't concern yourself. She'll be home soon. | |
|
Ich soll mir seinetwegen keine Sorgen machen. |
He told me not to concern myself about him. | |
|
In dem ärztlichen Befund steht nichts, weswegen man sich Sorgen machen müsste. |
There's nothing in the doctor's report to concern yourself about. | |
|
Was mich am meisten beunruhigt, ist nicht, dass er es gesagt hat, sondern dass er überzeugt ist, dass es in Ordnung ist, so etwas zu sagen. |
What worries me most is not that he said it, but that he is convinced there is nothing wrong in saying it. | |
|
kein Geheimnis aus etw. machen; kein Hehl aus etw. machen {v} |
to make no secret of sth.; to make no pretence of sth.; to make no bones about sth. | |
|
Sie machte kein Hehl aus ihrer Unzufriedenheit. |
She made no bones about her dissatisfaction. | |
|
Er machte aus seinem Herzen keine Mördergrube. |
He made no bones about saying what he thought. | |
|
Ich will nicht verhehlen, dass ich mir mehr erwartet hätte. |
I make no bones about the fact that I had hoped for more. | |
|
Ich sag's frei heraus: Diese Debatte ist widerlich. |
I'll make no bones about it: this debate is disgusting. | |
|
Sie sprachen sich ganz klar gegen eine Steuererhöhung aus. |
They made no bones about being against a tax increase. | |
|
Er macht kein Geheimnis aus seiner sexuellen Orientierung. |
He makes no secret of his sexuality. | |
|
Sie machte kein Hehl aus der Tatsache, dass sie die Sache lieber mit Eileen besprechen würde. |
She made no pretence of the fact that she'd rather discuss the matter with Eileen. | |
|
jdm. leidtun {vi} |
to be sorry; to feel sorry (for sb./about sth./for doing sth.) | |
|
Das tut mir leid! (Antwort auf eine traurige Nachricht) |
I'm sorry to hear that! | |
|
Es tut mir (wirklich) leid! |
I'm (really) sorry! | |
|
Sie tut mir leid. |
I'm sorry for her. | |
|
Sie kann einem leidtun.; Sie ist zu bedauern. |
You have to feel sorry for her. | |
|
Das tut mir wirklich / furchtbar leid. |
I'm really / terribly sorry about that. | |
|
Es tut mir nur leid, dass wir nicht bis ... bleiben können |
I'm only sorry that we can't stay for ... | |
|
Das wird dir noch leidtun. |
You'll be sorry. | |
|
Ihm wird es noch viel mehr leid tun. |
He's going to be a lot sorrier. | |
|
Sag, dass es dir leid tut. |
Say you're sorry. | |
|
Er bereute langsam, dass er ... |
He began to feel sorry he ... | |
|
Es tut mir (schrecklich) leid. |
I am (awfully) sorry. | |
|
Ihre Kinder tun mir so leid. |
I feel so sorry for their children. | |
|
Hör auf, dich selbst zu bemitleiden. |
Stop feeling sorry for yourself. | |
|
Es tut mir leid, dass ich das gesagt habe. |
I'm sorry for saying that. | |
|
Es tut mir nur leid, dass ich dir solche Umstände gemacht habe. |
I'm just sorry about all the trouble I've caused you. | |
|
Es tut mir leid, wenn ich dich beleidigt habe.; Wenn ich dich beleidigt habe, (so) tut mir das leid. |
I'm sorry if I offended you. | |
|
einen Rückzieher machen; (wieder) zurückrudern; zurückkrebsen [Schw.]; zurückbuchstabieren [Schw.] {vi} (bei etw.) [übtr.] |
to back-pedal; to backpedal [Am.]; to backtrack; to row back [Br.]; to climb down [Br.] (from/on sth.) | |
|
von seinem früheren Standpunkt abrücken; seinen früheren Standpunkt teilweise zurücknehmen |
to backtrack from/on your previous stance; to walk back your previous stance [Am.] | |
|
Bei der neuen Steuer rudern sie nun wieder zurück. |
They are backpedal(l)ing on the new tax. | |
|
Die Regierung rudert nun zurück und behauptet, sie sei unter Druck gesetzt worden. |
The government is now back-pedalling, claiming that it has been pressurized. | |
|
Nach seiner Bemerkung ruderte er am folgenden Tag zurück und erklärte, er sei falsch interpretiert worden. |
He rowed back from his comment the following day, saying he had been misinterpreted | |
|
Der Präsidentschaftskandidat ruderte bei der Todesstrafe zurück. |
The presidential contender backtracked on the death penality issue. | |
|
Dies ist nicht der richtige Zeitpunkt, um bei unseren Zielsetzungen für erneuerbare Energie einen Rückzieher zu machen. |
Now is not the time to row back on our renewable energy targets. | |
|
Die Gewerkschaft musste bei ihren Forderungen zurückstecken. |
The union has had to backtrack on its demands. | |
|
Schild {n} (mit einer Aufschrift oder Bekanntmachung); Aushang {m}; Anschlagzettel {m}; Anschlag {m} |
placard | |
|
Schilder {pl}; Aushänge {pl}; Anschlagzettel {pl}; Anschläge {pl} |
placards | |
|
Auf dem Schild an der Tür steht, dass ... |
The placard on the door says that ... | |
|
Die Demonstranten trugen Protestschilder mit der Aufschrift ... |
The protesters carried placards reading / saying / with the words ... | |
|
An der Wand des Klassenzimmers hing ein Zettel mit dem Alphabet. |
On the schoolroom wall there was a placard with the alphabet. | |
|
Spaß {m}; Vergnügen {n} |
fun; sport [formal] [dated] | |
|
Badespaß {m}; Badevergnügen {n} |
bathing fun | |
|
(nur) zum Spaß; (nur) zum Vergnügen |
(just) for fun; for the fun of it | |
|
viel Spaß; großer Spaß |
great fun | |
|
aus Spaß; zum Spaß; im Spaß; aus Ulk |
for fun | |
|
zum Spaß |
for a lark | |
|
etw. aus Spaß machen |
to do sth. in play | |
|
Das macht (irrsinnig) Spaß.; Das ist ein (tierisches) Vergnügen |
It's (great) fun. That's (a lot of) fun. | |
|
Es macht (keinen) Spaß. |
It's (no) fun. | |
|
Alleine auf eine Party zu gehen macht keinen Spaß. |
It's no fun / It isn't fun going to a party on your own. | |
|
Ich finde das gar nicht lustig. |
I don't see the fun of it. | |
|
Mit ihr ist es immer lustig. |
It's fun to be with her.; It's fun being with her.; She's fun to be with. | |
|
Sei nicht beleidigt. Ich hab es nur zum Spaß gesagt. |
Don't take offense. I was only saying it in fun / in sport. | |
|
Es nimmt einem die ganze Freude am Leben. |
It takes all the fun out of life. | |
|
Wir lassen uns doch von ein bisschen Regen nicht den Spaß verderben! |
We won't let a bit of rain spoil our fun! | |
|
Viel Spaß! |
Have fun! | |
|
Aus Spaß wurde Ernst. |
The fun took a serious end. | |
|
Ich tue das nicht, weil es mir Spaß macht, sondern weil ich muss. |
I am not doing it by choice, but out of necessity. | |
|
Stimmzettel {m}; Wahlzettel {m} [pol.] |
ballot; ballot paper [Br.]; voting paper [Br.]; voting slip [Br.]; paper ballot [Am.] | |
|
Stimmzettel {pl}; Wahlzettel {pl} |
ballots; ballot papers; voting papers; voting slips; paper ballots | |
|
ungültige Stimmzettel |
spoiled ballot papers; invalid ballot papers | |
|
nicht ausgefüllter Stimmzettel |
blank ballot; voting paper left blank | |
|
mit/per Stimmzettel abstimmen |
to vote by ballot | |
|
den Stimmzettel in die Wahlurne werfen |
to drop the ballot in the ballot-box | |
|
einen ungültigen Stimmzettel abgeben; ungültig wählen |
to spoil your ballot paper; to spoil your ballot | |
|
Ich habe nicht gesagt, dass die Leute ungültig wählen sollen. |
I wasn't saying that people should spoil their ballots/ballot papers. | |
|
ein Talent/eine Begabung/ein Händchen [ugs.] dafür haben, etw. zu tun {vi} [iron.] |
to have a knack of doing sth. [Br.]; to have a knack for sth. | |
|
Sie hat ein Talent dafür, immer das Falsche zu sagen. |
She has a knack of saying the wrong thing. | |
|
(einzelne) Weisheit {f} |
piece of wisdom | |
|
Weisheiten {pl} |
words of wisdom | |
|
Lebensweisheit {f} |
piece of practical wisdom | |
|
eine alte Weisheit sein |
to be a wise old saying | |
|
Zuschreibung {f}; Zurechnung {f} (einer Sache zu jdm.) |
ascription (of sth. to sb.) | |
|
die Zuschreibung des Spruchs zu Einstein |
the ascription of the saying to Einstein | |
|
bei jdm. anecken; jdm. zu nahe treten; jdn. (ungewollt) beleidigen; sich jds. Unwillen zuziehen [geh.] {v} (mit etw.) |
to offend sb.; to give sb. offence [Br.]/offense [Am.]; to displease sb.; to cause/give sb. umbrage [formal] [humor.] (by sth./ by saying/doing sth.) | |
|
aneckend; zu nahe tretend; beleidigend; sich jds. Unwillen zuziehend |
offending; giving offence/offense; displeasing; causing/giving umbrage | |
|
angeeckt; zu nahe getreten; beleidigt; sich jds. Unwillen zugezogen |
offended; given offence/offense; displeased; caused/given umbrage | |
|
beleidigt sein; eingeschnappt sein [ugs.] |
to be offended | |
|
leicht beleidigt sein |
to be easily offended | |
|
es vermeiden, beim konservativen Publikum anzuecken |
to avoid displeasing the conservative audience | |
|
Ich will niemandem zu nahe treten, aber ... |
I don't mean to offend anyone, but ... | |
|
Er hat sie mit seiner unüberlegten Bemerkung beleidigt. |
He offended them by his careless remark.; His careless remark offended them. | |
|
Einige Leute stoßen sich am Liedtext. |
Some people are offended by the song's lyrics. | |
|
Das beleidigt mein Auge. |
It offends my eye. | |
|
anstoßen {vi} (auf) |
to clink glasses; to drink (to); to say cheers | |
|
anstoßend |
clinking glasses; drinking; saying cheers | |
|
angestoßen |
clinked glasses; drunk; said cheers | |
|
etw. aufsagen; etw. vorsprechen; etw. vortragen {vt} [ling.] |
to say sth. {said; said} (recite) | |
|
aufsagend; vorsprechend; vortragend |
saying | |
|
aufgesagt; vorgesprochen; vorgetragen |
said | |
|
ein Gedicht (auswendig) aufsagen |
to say a poem (from memory) | |
|
vor dem Schlafengehen ein Gebet sprechen |
to say a prayer before going to bed | |
|
die/eine Messe lesen [relig.] |
to say Mass | |
|
ausgemacht; einzig; völlig; Erz... {adj} |
out-and-out | |
|
eine unverschämte Lüge |
an out-and-out lie | |
|
Er ist ein ausgemachter Schurke. |
He's an out-and-out rogue. | |
|
Stoddard war ein Erzrassist.; Stoddard war durch und durch Rassist. |
Stoddard was an out-and-out racist. | |
|
Das Projekt war ein einziges Desaster. |
The project was an out-and-out disaster. | |
|
Was sie da sagt, ist von A bis Z gelogen. |
What she's saying is an out-and-out lie. | |
|
Er war durch und durch Student. |
He was an out-and-out student. | |
|
bedeuten; heißen {vi} (Sache) |
to mean {meant; meant} (of a thing) | |
|
bedeutend; heißend |
meaning | |
|
bedeutet; geheißen |
meant | |
|
es bedeutet; es heißt |
it means | |
|
es bedeutete; es hieß |
it meant | |
|
es hat/hatte bedeutet; es hat/hatte geheißen |
it has/had meant | |
|
aber das will nichts heißen; aber das will nicht viel heißen |
but that doesn't say much | |
|
auf Englisch heißt das |
in English it means ... | |
|
Was heißt das?; Was bedeutet das? |
What does that mean?; What is that?; What's that? | |
|
Was heißt das auf Englisch/Deutsch? |
What's this in English/German? | |
|
Was bedeutet dieses Wort? |
What does this word mean?; What's the meaning of this word? | |
|
Was bedeutet das jetzt (für die Innenpolitik)? |
What does that mean (for domestic policy)? | |
|
Das hat nichts zu bedeuten. |
That doesn't mean anything. | |
|
Was zum Kuckuck soll das heißen? |
What the heck do you mean? | |
|
jdm. alles bedeuten |
to mean everything to sb. | |
|
jdm. wenig bedeuten |
to mean little to sb. | |
|
Was hat das zu bedeuten? |
What's the meaning of this? | |
|
Das hat nicht viel zu bedeuten; Das hat nicht viel zu sagen.; Das will nicht viel sagen. [geh.]; Das muss nichts heißen. |
That doesn't mean much. | |
|
Das heißt nicht viel. |
That doesn't mean a lot. | |
|
Es bedeutet mir viel. |
It means a lot to me. | |
|
Heißt es nicht, Vertraulichkeit erzeugt Geringschätzung? |
Is the saying not / Isn't the saying (that) familiarity breeds contempt? | |
|
Im Sinne dieses Vertrags bedeutet "Anleger" eine natürliche Person. (Vertragsformel) [jur.] |
As used in this Contract, the term 'investor' shall mean a natural person. (contractual phrase) | |
|
... und das will etwas heißen! |
... and that is saying something!; ... and that is saying a mouthful! [Am.] | |
|
etw. beenden; fertigstellen; zu Ende führen {vt} |
to finish sth. | |
|
beendend; fertigstellend; zu Ende führend |
finishing | |
|
beendet; fertiggestellt; zu Ende geführt |
finished | |
|
beendet; stellt fertig; führt zu Ende |
finishes | |
|
beendete; stellte fertig; führte zu Ende |
finished | |
|
etw. fertiglesen; etw. zu Ende lesen |
to finish reading sth. | |
|
Wenn ich meinen Gedanken noch zu Ende führen darf: |
If I may finish what I was saying: | |
|
Mit dir bin ich fertig.; Du bist für mich erledigt. |
I am finished with you.; I have finished with you. | |
|
beenden; zu Ende führen; abschließen; beschließen {vt} |
to conclude | |
|
beendend; zu Ende führend; abschließend; beschließend |
concluding | |
|
beendet; zu Ende geführt; abgeschlossen; beschlossen |
concluded | |
|
beendet; führt zu Ende; schließt ab; beschließt |
concludes | |
|
beendete; führte zu Ende; schloss ab; beschloss |
concluded | |
|
Zum Schluss sagte er noch ... |
He concluded by saying ... | |
|
etw. behaupten {vt} |
to assert sth.; to say sth. | |
|
behauptend |
asserting; saying | |
|
behauptet |
asserted; said | |
|
etw. wieder behaupten |
to reassert sth. | |
|
Es wird allgemein behauptet, dass ... |
It is commonly asserted that ... | |
|
Er behauptete weiterhin, unschuldig zu sein. |
He continued to assert his innocence.; He continued to assert that he was innocent. | |
|
Ich frage nur, ich behaupte nichts. |
I'm just asking, not saying. | |
|
danken; danke sagen {vi} |
to say thanks | |
|
dankend; danke sagend |
saying thanks | |
|
gedankt; danke gesagt |
said thanks | |
|
sich bei jdm. entschuldigen {vr} |
to say sorry to sb. | |
|
Ich möchte mich für das Durcheinander entschuldigen. |
I'm sorry about the mix-up. | |
|
Entschuldigen Sie bitte, was sagten Sie gerade? |
Sorry, what were you just saying there? | |
|
sich einer Sache entsinnen; sich an etw. erinnern; sich etw. ins Gedächtnis (zurück)rufen {vr}; etw. noch wissen; etw. erinnern [Norddt.] [ugs.] |
to recollect sth.; to remember sth.; to call sth. to mind; to cast your mind back to sth.; to recall sth. [formal] | |
|
sich einer Sache entsinnend; sich an erinnernd; sich ins Gedächtnis rufend; noch wissend; erinnernd |
recollecting; remembering; calling to mind; casting your mind back; recalling | |
|
sich entsonnen; sich erinnert; sich ins Gedächtnis gerufen; noch gewusst; erinnert |
recollected; remembered; called to mind; cast your mind back; recalled | |
|
er/sie entsinnt sich; er/sie erinnert sich |
he/she recollects; he/she remembers; he/she recalls | |
|
er/sie entsann sich; er/sie erinnerte sich |
he/she recollected; he/she remembered; he/she recalled | |
|
er/sie hat/hatte sich entsonnen; er/sie hat/hatte sich erinnert |
he/she has/had recollected; he/she has/had remembered; he/she has/had recalled | |
|
Wenn ich mich recht erinnere/entsinne, ... |
If I remember rightly; If my memory serves me right | |
|
soweit ich mich erinnere |
as far as I remember; as far as I recall /AFAIR/ | |
|
Ich kann mich beim besten Willen nicht erinnern.; Ich komm' ums Verrecken nicht drauf. [ugs.] |
I can't for the life of me remember. | |
|
Weißt du seine Telefonnummer noch? |
Can you remember what his telephone number is? | |
|
Ich weiß noch, wie es damals war. |
I still remember what it used to be like. | |
|
Herr Fischer hat, wie Sie wissen, ... |
Mr. Fischer, you will remember, ... | |
|
Soweit ich mich erinnere, hat sie gesagt, dass sie zu viert kommen. |
From what I recall/recollect, she said four of them were coming. | |
|
Ich erinnere/entsinne mich dunkel, dass sie so etwas Ähnliches gesagt hat. |
I vaguely remember her saying something along those lines. | |
|
Ich glaube/meine mich zu erinnern, dass es in Frankreich umgekehrt ist. |
I seem to remember/recall that in France it's the other way round. | |
|
Ich kann mich nicht entsinnen, ihm etwas gesagt zu haben, aber vielleicht täusche ich mich. |
I don't recollect/recall telling him anything, but maybe I did. | |
|
Ich versuche die ganze Zeit, mir ins Gedächtnis zurückzurufen, was geschehen ist. |
I've been trying to recollect what happened. | |
|
folgend; weiter; darauf folgend; darauffolgend [alt] {adj} |
following | |
|
am folgenden Tage |
the following day | |
|
Sie sagte Folgendes. |
She said the following. | |
|
er schreibt Folgendes |
he writes as follows | |
|
Der Brief hat folgenden Wortlaut. |
The letter reads as follows. | |
|
Ich muss Folgendes vorausschicken. |
I must start by saying the following. | |
|
Es handelt sich um Folgendes ... |
The matter is this ... | |
|
genausogut können; ebensogut können; auch gleich können; gleich können {v} |
could / might just as well; could / might as well | |
|
Da könnte man gleich ein Schild dranhängen mit der Aufschrift: "Du darfst mich stehlen." |
You might as well hang a sign on it saying 'Steal me'. | |
|
Da hätten wir genausogut / gleich zu Hause bleiben können. |
We could / might just as well have stayed at home. | |
|
Wenn du schon hier bist, kannst du (auch) gleich dableiben. |
Now you're here, you might as well stay. | |
|
Wenn du nicht zu den Versammlungen gehst, kannst du gleich ganz austreten. |
If you don't go to meetings, you might just as well cancel your membership. | |
|
jdn. grüßen; jdn. begrüßen {vt} [soc.] |
to greet sb.; to say hello to sb.; to salute sb. [dated] | |
|
grüßend; begrüßend |
greeting; saying hello; saluting | |
|
gegrüßt; begrüßt |
greeted; said hello; saluted | |
|
er/sie grüßt |
he/she greets | |
|
ich/er/sie grüßte |
I/he/she greeted | |
|
er/sie hat/hatte gegrüßt |
he/she has/had greeted | |
|
jdn. höflich grüßen |
to greet sb. in a polite way. | |
|
jdn. mit einem Lächeln begrüßen |
to salute sb. with a smile | |
|
Grüß deine Tante von mir. |
Say hello to your aunt for me. | |
|
heiser sagen; krächzend sagen; krächzen {vi} |
to say/utter hoarsely; to croak; to grate; to rasp | |
|
heiser sagend; krächzend |
saying/uttering hoarsely; croaking; grating; rasping | |
|
heiser gesagt; gekrächzt |
said/utterred hoarsely; croaked; grated; rasped | |
|
eine krächzende Stimme |
a rasping voice | |
|
"Bleib, wo du bist!" krächzte er. |
'Stay where you are', he rasped. | |
|
hören; jdm./einer Sache lauschen [geh.]; jdm. zuhören {vi}; jdn. anhören {vt}; sich etw. anhören {vr} |
to listen to sb./sth. | |
|
hörend; lauschend; zuhörend; anhörend; sich anhörend |
listening | |
|
gehört; gelauscht; zugehört; angehört; sich angehört |
listened | |
|
hört; lauscht; hört zu; hört an |
listens | |
|
hörte; lauschte; hörte zu; hörte an |
listened | |
|
nur mit halbem Ohr zuhören |
to (only) listen half-heartedly / with half an ear | |
|
Wenn du genau hinhörst ... |
If you listen hard ... | |
|
Hör dir diese Musik an und entspanne dich. |
Listen to this music and relax. | |
|
Hör dir das einmal an: |
Just listen to this: | |
|
Hörst du mir überhaupt zu? |
Are you even listening to me? | |
|
Jetzt hörst du mir mal eine Minute zu? |
Now you listen to me for just a minute! | |
|
Hörst du, was ich sage? |
Do you hear what I'm saying? | |
|
Hör genau zu, was ich sage! |
Listen carefully to what I say. | |
|
Jetzt hör dir das an (was er da sagt)! |
Just listen to him talking! | |
|
Ich kann das schon nicht mehr hören! |
I can't stand listening to that any longer. | |
|
Hören Sie nicht auf ihn! |
Don't listen to him! | |
|
Er kann gut zuhören. |
He is a good listener. | |
|
Wir haben ein offenes Ohr für die Probleme unserer Kunden. |
We listen to our customers' problems. | |
|
Höre auf dein Herz! |
Listen to your heart! | |
|
So höre doch!; Hör' doch zu! |
Do listen! | |
|
jdn./etw. an jdm./etw. messen (einen Vergleichsmaßstab anlegen) {vt} |
to measure sb./sth.; to judge sb./sth. by/against/on/on the basis of/in terms of sb./sth. | |
|
Der Erfolg wird daran gemessen, ob ... |
The success is measured by whether / is judged in terms of whether ... | |
|
Ich habe mich niemals daran gemessen, was um mich herum vorgeht. |
I've never measured/judged myself by what's happening around me. | |
|
Lösungsvorschläge werden daran gemessen, inwieweit sie den Nutzen optimieren können. |
Any proposed solutions will be measured/judged in terms of their capacity to optimise benefit. | |
|
Bildung sollte nicht nur an Prüfungsergebnissen gemessen werden. |
Education shouldn't be measured purely by / judged purely on examination results. | |
|
Überlege dir, wie du wahrgenommen werden willst und vergleiche das mit dem, was in deinen Profilen in den sozialen Medien steht. |
Think about how you want people to perceive you and measure that against what your social media profiles are saying. | |
|
Gemessen an unserem Vorjahresbudget sind 2 Millionen Pfund nicht viel. |
Measured against our budget last year, 2 million pounds seems small. | |
|
etw. offiziell mitteilen; bekanntgeben; verlauten lassen; verlauten [veraltet] {vt} |
to announce sth.; to officially state sth.; to officially say sth.; to make public ↔ sth. | |
|
offiziell mitteilend; bekanntgebend; verlauten lassend; verlautend |
announcing; officially stating; officially saying; making public | |
|
offiziell mitgeteilt; bekanntgeben; verlauten lassen; verlautet |
announced; officially stated; officially said; made public | |
|
wie die Zentralbank verlauten ließ |
as announced / stated / made public by the central bank | |
|
Er hat nichts davon verlauten lassen. |
He told nobody about it. | |
|
populär {adj} (bei der breiten Masse bekannt und beliebt) [soc.] [pol.] |
popular | |
|
populär sein |
to be popular with the people/public | |
|
Im Volksmund heißt es ... |
It's a popular saying ... | |
|
prägnant; griffig; pointiert; markig; kernig; epigrammatisch [geh.] {adj} [ling.] |
pithy; snappy; epigrammatic [formal] | |
|
kurz und prägnant |
short and pithy | |
|
pointierte Dialoge |
pithy dialogues | |
|
markiger Spruch; Kernspruch [selten] |
pithy saying | |
|
Sag es kurz und prägnant. |
Short and sweet does it. | |
|
etw. sagen; etw. äußern {vt} [ling.] |
to say sth. {said; said} | |
|
sagend; äußernd |
saying | |
|
gesagt; geäußert |
said | |
|
er/sie sagt |
he/she says (saith [obs.]) | |
|
ich/er/sie sagte |
I/he/she said | |
|
er/sie hat/hatte gesagt |
he/she has/had said | |
|
ich/er/sie sagte |
I/he/she would say | |
|
man sagt |
people say | |
|
etw. laut sagen |
to say sth. out loud | |
|
wie er zu sagen pflegte |
as he was wont to say | |
|
ganz im Vertrauen gesagt; jetzt einmal ganz unter uns |
between you and me and the bedpost/gatepost/wall [Br.] | |
|
Eines kann ich dir sagen, (vorangestellt); das kann ich dir sagen (nachgestellt) |
mark my words; you mark my words [dated] | |
|
Der Vorschlag besagt, dass ... |
The proposal says/states that ... | |
|
jdm. etw. durch die Blume sagen [übtr.] |
to say sth. in a roundabout way to sb. | |
|
jdm. etw. durch die Blume zu verstehen geben [übtr.] |
to drop a veiled hint to sb. about sth. | |
|
Nun, was soll ich dazu sagen? |
Well, what shall I say to this? | |
|
Sie hat selbst gesagt, dass ... |
She had herself said that ... | |
|
Ich will mich dazu nicht äußern. |
I don't want to say anything about that. | |
|
Das kannst du laut sagen.; Das kann man wohl sagen. |
You can say that again. | |
|
Entschuldigung, können Sie bitte Ihren Namen noch einmal sagen? |
Excuse me, can you please say your name again? | |
|
Ich kann nur Gutes über sie sagen/berichten. |
I only have good things to say about her. | |
|
Niemand soll sagen, dass ... |
Let no one say that ... | |
|
Ob das stimmt, kann ich nicht sagen. |
Whether this is true, I cannot say. | |
|
Sie wechselten keine Worte. |
Nothing was said between them. | |
|
Sag Halt! (beim Einschenken) |
Say when!; Say when stop! (when pouring) | |
|
Hab ich (denn) etwas anderes gesagt?; Hab ich etwas anderes behauptet? |
Did I say anything different? | |
|
"Wissen Sie etwas darüber?" "Ich sage nichts." |
'Do you know something about it?' 'I'm saying nothing.' | |
|
etw. scheuen; vor etw. zurückschrecken; einer Sache aus dem Weg gehen {v} |
to flinch from sth.; to shy from sth.; to shy away from sth.; to shrink back from sth.; to recoil from sth. / at sth.; to boggle at sth. / at the prospect of sth. | |
|
scheuend; zurückschreckend vor; einer Sache aus dem Weg gehend |
flinching from; shying from; shying away from; shrinking back from; recoiling from at the prospect of | |
|
gescheut; zurückgeschreckt vor; einer Sache aus dem Weg gegangen |
flinched from; shied from; shied away from; shrinked back from; recoiled from at the prospect of | |
|
den Kampf nicht scheuen |
not to flinch from a fight | |
|
Er schreckte davor zurück, seinen eigenen Bruder zu verraten. |
He recoiled from the idea of betraying her own brother. | |
|
Sogar ich schrecke davor zurück, so viel Geld auszugeben. |
Even I boggle at the idea of spending so much money. | |
|
Sag ruhig/rundheraus, was du denkst. |
Don't shy away from saying what you think. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|